Back to Blog
April 21, 2023·1 min read·52 words

Translate Japanese to Portuguese

translator

日本語をポルトガル語に翻訳するには?

対応フォーマット:txt、word、pdf、pptx

a) テキスト翻訳

フレーム内のテキストをサイトから書き込みまたはコピー/ペーストで入力します。 最初の 250 文字は無料です。
フレームに入力されたテキストを確認することも、それを聞いて行うことができます。 (スピーカーアイコンをクリックします)。
言語ターゲットを選択し、「翻訳」ボタンをクリックします。
当社の自動翻訳ソフトウェアは、わずか数分でファイルを翻訳します (ファイルの長さによって異なります)。
フレームで翻訳されたテキストを確認することも、それを聞いて行うことができます。 (スピーカーアイコンをクリックします)。
スペイン語の音声をドイツ語に翻訳するのはとても簡単です。[クリップボードにコピー] ボタンをクリックします。

b) 文書の翻訳:

ファイルをアップロードします。 アップローダを使用すると、ラップトップまたは Dropbox からファイルをインポートできます。 最初の 250 文字は無料です。
スペイン語の言語を選択します。 現在、スペイン語から英語、フランス語、ドイツ語、北京語、オランダ語、ポルトガル語、ロシア語、イタリア語、日本語、ポーランド語などへの翻訳をサポートしています。フレームに入力されたテキストは、それを聞いて確認することもできます。 (スピーカーアイコンをクリックします)。
言語ターゲットを選択し、[翻訳] ボタンをクリックします。
私たちの音声翻訳者は、スペイン語の文書を英語に翻訳するのに最適です。 当社の自動翻訳ソフトウェアは、わずか数分でファイルを翻訳します (ファイルの長さによって異なります)。
フレームで翻訳されたテキストを確認することも、それを聞いて行うことができます。 (スピーカーアイコンをクリックします)。
スペイン語の音声を英語に翻訳するのはとても簡単です。 翻訳された文書は、フレームの下の文書ボックスにあります。 ダウンロードボタンをクリックすることで入手できます。

注: 翻訳されたファイルは、Rolaxit のデータベースに 30 日間保持され、その後削除されます。

c) テキスト翻訳サービス

Linguafor は、ユーザーがウェブサイトのフレームに書き込んだテキストを翻訳します。 テキストが書かれた後、それを聞いて修正することができます。 書かれたテキストが翻訳されるターゲット言語が確立されます。 翻訳後、翻訳されたテキストを聞くことができ、元のテキストを修正することで、翻訳が改善されます。 手順は、コピー/貼り付けによってフレームに配置されたテキストまたは Word ファイルと同様です。

d) 文書翻訳サービス

ドキュメントとは、所定の確立された形式 (政府機関または別の機関によって発行されたドキュメント) またはドキュメントの作成者に固有の形式の Word、PDF、および PPTX ファイルを意味します。
ドキュメントの翻訳は、その形式を尊重して行われます。

e) 法律文書翻訳のための人力翻訳サービス
当局エンティティによって発行されたドキュメントは、法的ドキュメントです。 法的文書は、重要な証拠および財務上の問題を扱う公式文書です。 これらの文書があなたの知らない言語で書かれている場合、文書の内容と意図を最もよく理解し、意味を理解できるようにするには、プロの法律文書翻訳サービスが必要です。

法律文書翻訳サービスの Linguafor は、文書のあらゆる複雑で技術的な側面を翻訳する能力を備えています。 法律文書翻訳サービスには、担当言語に堪能な訓練を受けた専門家がいます。文書翻訳サービスは、文書を完全に翻訳するだけでなく、期限を守りながら信頼できる方法で翻訳します。

人間による翻訳サービスについては、ユーザーは Web サイトの連絡先ページから Linguafor に連絡します。

Ready to translate?

Try LinguaFor free — 137 languages, AI-powered.